web-dev-qa-db-fra.com

Libellé "Date d'expiration" ou "Date d'expiration"

Quelle est la meilleure forme étiquette à utiliser pour la date d'expiration de la carte de crédit (lors d'un processus de paiement sur un site de commerce électronique)?

J'ai fait quelques recherches et j'ai remarqué que certains sites utilisent la "date d'expiration" et d'autres utilisent la "date d'expiration".

Quel est le meilleur d'un point de vue UX pensez-vous?

19
James Spittal

J'ai trouvé une tendance intéressante: "Expiration" est un style britannique et "Expiration" est un style américain. *

Personnellement, j'ai tendance à utiliser les termes de manière interchangeable et à moins que vos utilisateurs ne soient limités à l'un des deux pays, ça devrait aller.

[*] - Les deux mots existent dans les deux langues UK English et US English, c'est juste l'usage courant qui semble un peu biaisé.

20
rk.

Le terme à utiliser doit être "date d'expiration".

Bien que les termes expiration et expiration soient pour la plupart interchangeables, le terme "expiration" a une signification principale d'expiration ou de mort.

Le terme "expiration" a cependant une signification principale de "résiliation", en particulier la résiliation d'un délai ou d'une période fixée par la loi, un contrat ou un accord.

Certaines sources affirment que `` expiration '' est l'anglais britannique, tandis que `` l'expiration '' est l'anglais américain, mais j'en ai trouvé peu de preuves, car les définitions que j'ai données tiennent dans les dictionnaires américain et britannique que j'ai vérifiés.

TL; DR:
'Expiration' = mort
'Expiration' = fin de validité

10
JohnGB

Vous pouvez contourner le problème en l'abréviation de "Exp. Date".

10
dan04

UX n'est pas pour UX lui-même, mais pour obtenir des objectifs commerciaux. L'objectif commercial principal est d'obtenir de l'argent, donc si votre formulaire est compréhensible par les utilisateurs - arrêtez les boucles UX ici.

La meilleure solution consiste à fournir un repère visuel à l'utilisateur lors du remplissage du formulaire. Si vous ne comprenez même pas la langue, vous pouvez toujours deviner ce qu'ils attendent de vous.

enter image description here

7
Alexey Kolchenko

J'irais avec la plus explicite 'Date d'expiration' car cela indique clairement ce que l'utilisateur doit entrer. Cela dépend également du pays d'origine de l'acheteur. La "date de péremption" semble être associée à la nourriture (voir ci-dessous).

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/expiry-date

http://www.wordreference.com/enfr/expiry%20date

0
techmsi

La solution que j'ai trouvée:

  1. Détectez l'adresse IP du client sur la base d'une API qui offre une excellente précision.
  2. Si le pays du client est 'AU' ou 'UK' => afficher 'Date d'expiration'.
  3. Si le pays du client est 'US' => afficher 'Date d'expiration'
  4. Tout autre pays - par défaut à "Date d'expiration". (Je pourrais être plus précis que cela, mais la plupart de nos clients sont US/AU/UK)

Il est intéressant de noter que le Baymard Institute (qui est une recherche que je respecte beaucoup dans le domaine de la caisse/du commerce électronique) semble préférer la `` date d'expiration '', mais ne fait aucune mention de recherches spécifiques dans le domaine.

Si vous effectuez une recherche Google sur leur site pour la "date d'expiration", elle apparaît 13 fois - tandis que la "date d'expiration" n'apparaît que deux fois. Ils ont également plusieurs articles qui y font référence sous le nom de "date d'expiration":

http://baymard.com/blog/how-to-format-expiration-date-fields

Remarque: je soupçonne que ce Tweak serait une victoire assez mineure d'un point de vue UX, mais je ferai rapport si/quand je lance un test A/B dessus.

0
James Spittal