web-dev-qa-db-fra.com

Apporter des modifications à la traduction?

J'utilise la traduction finlandaise de wordpress. J'ai trouvé le fichier fi.po qui contient toutes les traductions, mais pour une raison quelconque, l'édition du contenu ne modifie pas le contenu de la page.

Puis-je modifier la traduction?

2
user18197

Vous pouvez apporter des modifications à la traduction, mais ce n'est pas aussi simple que de modifier le texte du fichier fi.po (ou de tout fichier PO, d'ailleurs). En effet, WordPress utilise en réalité un autre fichier, avec une extension .MO, pour restituer les traductions. Cette extension n'est pas destinée à être lue par des humains, vous ne pourrez donc pas simplement l'ouvrir et la traduire. Il est compilé à partir d'un fichier .PO.

Quoi qu'il en soit, cela peut sembler compliqué, mais le flux de travail est en réalité simple:

1) ouvrez votre fichier fi.po dans un programme destiné à la traduction (et pas seulement à l'édition de texte), comme Poedit . C'est multi-plateforme, donc peu importe le système d'exploitation que vous utilisez;

2) Lorsque vous enregistrez les modifications dans le fichier .PO, le fichier .MO est automatiquement compilé. Il vous suffit donc de prendre les deux fichiers et de remplacer les fichiers d'origine pour que vos modifications soient prises en compte.

N'oubliez pas que si vous modifiez des traductions à partir de traductions officielles de WordPress ou de plug-ins tiers, vousrisquez de perdre toutes vos modifications lorsque vous mettez à jour.

Voici un peu plus de fond sur traduire WordPress . Et si vous avez besoin d’aide pour la configuration de Poedit, assurez-vous de lire ceci .

1
Tomas Buteler